![]() |
| By Beate Heinen |
Les cristaux de neige fleurissent
tandis que l'hiver ferme l'oeil.
Une rose - cette rose c'est Marie -
au coeur de l'hiver frileux,
à minuit nous a donné un bourgeon de fleur.
Un bourgeon si petit, si menu et pourtant
vrai homme et vrai Dieu.
Traduit de l'allemand
*****
Dans un bois d'épines qui en sept années jamais n'avait porté feuillage
Kyrie eleïson
Marie passa.
Que portait-elle, Marie, sous son coeur?
Marie passa.
Que portait-elle, Marie, sous son coeur?
Kyrie eleïson
Un enfantelet, sans peine sous son coeur.
Et les épines portèrent des roses
Kyrie eleïson
Et les épines portèrent des roses
Kyrie eleïson
quand, portant l'Enfant, Marie passa.
Cantique germanique, vers 1600: "Maria durch ein' Dornwald ging"
Traduit de l'allemand

Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire